A STUDY OF EQUIVALENCE STRATEGIES AT WORD, ABOVE WORD, AND GRAMMATICAL EQUIVALENCE OF INSTAGRAM MACHINE TRANSLATION IN TRANSLATING THE CAPTIONS IN @JOKOWI INSTAGRAM ACCOUNT

Aji, Bayu Pamungkas and Maisarah, Ira and Ildi, Kurniawan (2022) A STUDY OF EQUIVALENCE STRATEGIES AT WORD, ABOVE WORD, AND GRAMMATICAL EQUIVALENCE OF INSTAGRAM MACHINE TRANSLATION IN TRANSLATING THE CAPTIONS IN @JOKOWI INSTAGRAM ACCOUNT. Undergraduated thesis, Universitas Bengkulu.

[img] Text
SKRIPSI_PAMUNGKAS BAYU AJI_PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS_A1B017071.pdf - Bibliography
Restricted to Repository staff only
Available under License Creative Commons GNU GPL (Software).

Download (3MB)

Abstract

ABSTRAK Aji, P., B. 2022. “ Studi Strategi Equivalensi pada Kata, di Atas Kata, dan Equivalensi Gramatikal dari Instagram Machine Translation dalam Menerjemahkan Teks Caption di Akun Instagram @jokowi”. Bengkulu: Universitas Bengkulu. Baker (2018) telah membentuk enam tipe ekuivalensi, yaitu ekuivalensi di tingkat kata, equivalensi di atas tingkat kata, equivalensi gramatikal, equivalensi tekstual, equivalensi pragmatik dan equivalensi semiotik. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisis strategi ekuivalensi apa pada klasifikasi kata, di atas kata dan gramatikal yang diterapkan oleh Instagram Machine Translation dalam menerjemahkan captions. Peneliti menganalisis data menggunakan analisis deskriptif kualitatif. Dalam melakukan ini, peneliti mengaitkannya dengan teori ekuivalensi penerjemahan dan strategi dari Mona Baker (2018). Peneliti menganalisis data berdasarkan klasifikasi strategi ekuivalensi pada level kata, level di atas kata, dan level gramatikal. Hasil penelitian menunjukkan bahwa, Dalam equivalensi tingkat kata, peneliti hanya menemukan enam dari delapan strategi yang diterapkan oleh Instagram Machine Translation. Pada klasifikasi ekuivalensi tingkat di atas kata dalam hal kolokasi, peneliti hanya menemukan dua strategi. Dalam hal idiom dan ekspresi tetap, peneliti hanya menemukan dua dari lima strategi. Pada klasifikasi equivalensi tingkat gramatikal, peneliti hanya menemukan empat dari lima strategi. Dapat disimpulkan bahwa Instagram Machine Translation memang telah menggunakan beberapa strategi ekuivalensi, namun Instagram Machine Translation masih memiliki beberapa keterbatasan dalam melakukan penerjemahan sehingga tidak semua strategi ekuivalensi dapat digunakan. Equivalensi hanya efektif jika Anda memiliki pemahaman menyeluruh tentang apa yang coba disampaikan oleh konten sumber. Peneliti menyarankan kepada pembaca yang menggunakan fitur Instagram Machine Translation, untuk mengecek ulang hasil terjemahan agar tidak terjadi salah paham. Kata Kunci: Equivalensi, Terjemahan, Instagram Machine Translation

Item Type: Thesis (Undergraduated)
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Faculty of Education > Department of English Education
Depositing User: 034 Septi Septi
Date Deposited: 10 Aug 2023 08:23
Last Modified: 16 Aug 2023 08:40
URI: http://repository.unib.ac.id/id/eprint/14526

Actions (login required)

View Item View Item