TRANSLATION SHIFT IN THE TRANSLATED CHILDREN’S LITERATURE OF “CHARLOTTE’S WEB”

Nabila, Arifah an and Zahrida, Zahrida and Arasuli, Arasuli (2022) TRANSLATION SHIFT IN THE TRANSLATED CHILDREN’S LITERATURE OF “CHARLOTTE’S WEB”. Undergraduated thesis, Universitas Bengkulu.

[img] Text
Arifah An Nabila - A1B017081 - TRANSLATION SHIFT IN THE TRANSLATED CHILDREN’S LITERATURE OF “CHARLOTTE’S WEB”.pdf - Bibliography
Restricted to Repository staff only
Available under License Creative Commons GNU GPL (Software).

Download (1MB)

Abstract

This research aims to find out the dominant of translation shift and how the processes of translation shift used in the Charlotte’s Web book. The research design was descriptive qualitative research that used one chapter from Charlotte’s Web novel. The object of this research is the children’s literature book of Charlotte’s Web where the English text becomes the source language and Indonesian becomes the target language which is then analyzed. The data were analyzed based on Catford’s theory. From the analysis, there are five types of translation shift on 63 data, unit shift (46%), structure shift (32%), class shift (8%), intra-system shift (8%), and level shift (6%). Based on the result, it can be concluded that the unit shift became the most dominant due to many differences of vocabulary between source language and target language. In addition, in children literature where the target of reader is children, translator needs to explicitly present his translation by adjusting the words in the way that is easy to understand. Keywords: Translation Shift, Children’s Literature, Charlotte’s Web

Item Type: Thesis (Undergraduated)
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Faculty of Education > Department of Indonesian Language and Literature Education
Depositing User: 034 Septi Septi
Date Deposited: 15 Sep 2023 01:22
Last Modified: 15 Sep 2023 01:22
URI: http://repository.unib.ac.id/id/eprint/15900

Actions (login required)

View Item View Item