PROBLEMS AND PROCEDURES IN TRANSLATING “MANGA” (A TYPICALLY JAPANESE WHIMSICAL COMIC GENRE)

Hidayat, Rahmat and Mukhrizal, Mukhrizal and Zahrida, Zahrida (2013) PROBLEMS AND PROCEDURES IN TRANSLATING “MANGA” (A TYPICALLY JAPANESE WHIMSICAL COMIC GENRE). Undergraduated thesis, Fakultas Keguruan Ilmu Pendidikan Universitas Bengkulu.

[img] Text (Thesis)
I,II,III,2-13-rah.FI.pdf - Bibliography
Restricted to Registered users only
Available under License Creative Commons GNU GPL (Software).

Download (616kB)
[img] Text (Thesis)
IV,V,LAMP,2-13-rah.FI.pdf - Bibliography
Restricted to Registered users only
Available under License Creative Commons GNU GPL (Software).

Download (16MB)

Abstract

Penelitian ini bertujan untuk menyelidiki problem yang terjadi dalam menterjemahkan “manga” (genre komik khas Jepang) dan memahami prosedur yang diaplikasikan terhadap problem. Penelitian ini juga mendeskripsikan keberadaan dan pengaruh dari problem terhadap proses penterjemahan serta cara kerja dari prosedur dalam mengatasi problem terjemahan. Penelitian yang dilakukan secara deskiptif ini menggunakan metode dokumentasi dalam mengumpulkan data. Data yang dipilih berupa 6 chapter Naruto (komik khas Jepang karya Masashi Kishimoto) versi bahasa Inggris. Dari hasil penelitian ditemukan 132 kasus dalam 9 kategori problem. Problem yang paling sering muncul adalah onomatopoeia (efek suara) dengan 41 kasus atau 30.06%, sedangkan typographical errors (kesalahan ketik) menjadi problem yang paling sedikit muncul dengan hanya 1 kasus atau 0.76%. Selanjutnya, ditemukan pula 13 prosedur yang diaplikasikan untuk mengatasi problem terjemahan. Functional equivalence menjadi prosedur yang paling sering diaplikasikan sebanyak 35 kali atau 26.51%, sedangkan notes hanya diaplikasikan sekali atau 0.76% dan menjadi prosedur yang paling sedikit diaplikasikan. Dari penelitian ini, dapat disimpulkan bahwa dalam proses penterjemahan “manga” terdapat problem yang ditemukan dan prosedur yang diaplikasikan. Akhirnya, peneliti merekomendasikan dosen, guru, pelajar dan penterjemah untuk dapat mengaplikasikan ide dari penelitian ini, yaitu problem, prosedur dan tahap menterjemah, guna membantu proses terjemahan dan menggunakan “manga” sebagai media yang efektif untuk terjemahan.

Item Type: Thesis (Undergraduated)
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Faculty of Education > Department of English Education
Depositing User: 021 Nanik Rachmawati
Date Deposited: 29 Nov 2013 11:09
Last Modified: 29 Nov 2013 11:09
URI: http://repository.unib.ac.id/id/eprint/2435

Actions (login required)

View Item View Item