THE ANALYSIS OF STUDENTS’ DIFFICULTIES IN TRANSLATING DESCRIPTIVE TEXT FROM ENGLISH INTO INDONESIAN (A Case Study of the 4th Semester of English Education Study Program in Universitas Bengkulu)

Wijaya, Angga and Zahrida, Zahrida and Mei, Hardiah (2022) THE ANALYSIS OF STUDENTS’ DIFFICULTIES IN TRANSLATING DESCRIPTIVE TEXT FROM ENGLISH INTO INDONESIAN (A Case Study of the 4th Semester of English Education Study Program in Universitas Bengkulu). ['eprint_fieldopt_thesis_type_ut' not defined] thesis, Universitas Bengkulu.

[thumbnail of Angga Wijaya (A1B016031) - Skripsi (PDF).pdf] Text
Angga Wijaya (A1B016031) - Skripsi (PDF).pdf - Bibliography
Restricted to Repository staff only
Available under License Creative Commons GNU GPL (Software).

Download (1MB)

Abstract

ABSTRAK
Wijaya, A. (2022). Analisis Kesulitan Mahasiswa dalam Menerjemahkan
Teks Deskriptif dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia (Studi
Kasus pada Mahasiswa Semester 4 Program Studi Pendidikan
Bahasa Inggris Universitas Bengkulu).Pembimbing I.Zahrida, S.S,
M., Hum.,Pembimbing II:Mei Hardiah, S.S, M. A,
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui kesulitan siswa dalam
menerjemahkan teks deskriptif dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.Metode
penelitian ini adalah metode deskriptif, dengan menggunakan pendekatan
kuantitatif. Subyek penelitian ini adalah mahasiswa Program Studi Pendidikan
Bahasa Inggris Semester IV Universitas Bengkulu, dengan jumlah mahasiswa 112
orang yang terdiri dari tiga kelas.Sampel penelitian ini adalah salah satu kelas
pada mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris Semester IV
Universitas Bengkulu yaitu mahasiswa kelas C yang berjumlah 37 mahasiswa.
Setelah melakukan penelitian dan melakukan analisis data, peneliti menarik
kesimpulan bahwa siswa kelas C Semester IV Program Studi Pendidikan Bahasa
Inggris Universitas Bengkulu mengalami kesulitan dalam menerjemahkan teks
deskriptif yang dipengaruhi oleh faktor linguistik (kalimat ambigu, kalimat
panjang, idiom, dan makna keseluruhan kalimat) dan faktor non linguistik (Istilah
ideologis, geografis, sosial-politik, ekonomi, dan istilah arsitektur). Di dalam
faktor linguistik, kesulitan yang paling dominan adalah menerjemahkan kalimat
ambigu (32,4%), diikuti dengan menerjemahkan kalimat panjang (24,3%), idiom
(24,3%), dan makna keseluruhan kalimat (24,3%). Dan kesulitan terkait faktor
non-linguistik ditemukan kesulitan dominan dalam menerjemahkan istilah
ideologis (43,2%), diikuti dengan menerjemahkan istilah geografis (29,7%),
sosial-politik (24,3%), ekonomi (18,9%), dan arsitektur (18,9%). Ada beberapa
saran yang dapat peneliti usulkan setelah melakukan penelitian sebagai berikut:
Dosen hendaknya memberikan berbagai praktik kepada mahasiswa dalam
menerjemahkan sebuah teks, Dosen sebaiknya mencari beberapa informasi
tentang strategi atau metode dalam mengajar, disarankan kepada peneliti lain
untuk meneliti lebih banyak kesulitan dalam menerjemahkan teks bahasa Inggris,
dan untuk meneliti strategi untuk mengajar terjemahan di kelas, dosen harus
memberikan lebih banyak latihan dalam kegiatan menerjemahkan.
Kata Kunci : Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris, Terjemahan, Teks
Deskriptif

Item Type: Thesis (['eprint_fieldopt_thesis_type_ut' not defined])
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Faculty of Education > Department of English Education
Depositing User: 034 Septi Septi
Date Deposited: 09 Aug 2023 08:37
Last Modified: 09 Aug 2023 08:37
URI: https://repository.unib.ac.id/id/eprint/14435

Actions (login required)

View Item
View Item